본문 바로가기

생활

영어이름변환기, 영어 이름 표기법, 영문이름표기법은?

영어이름변환기, 영어 이름 표기법, 영문이름표기법은?


안녕하세요, 인포모아요 블로그 주인장입니다.

정말 최근 며칠 동안은 너무 더워서 잠을 제대로 자지 못하고 설쳤는데요, 빨리 이 무더위가 지나갔으면 합니다. 더위에 지치지 않고 힘을 내도록 합시다.


오늘은 영어이름변환기, 영어 이름 표기법에 대해서 알아보려고 합니다. 우리가 일상생활을 하다보면 영어이름을 사용할 일이 꽤 많습니다. 저는 주로 해외직구를 이용할 때 사용하는데요, 자신의 이름을 영어로 어떻게 표기해야 하는지 모르는 분들이 주변에 의외로 많더라구요.


특히 글로벌 시대에 알맞게 외국과 교류가 많은 직업을 가진 사람들은 물론, 외국인들에게는 조금 어려운 발음이 될 수 있는 한글을 쉽게 풀이해 영문 이름을 갖는 경우가 점차 늘어나고 있습니다. 



영문 이름 표기법은 국립국어원 국어의 로마자 표기법을 기본으로 하고 있습니다. 해당 법령 1장 표기의 기본 원칙 1항 국어의 로마자 표기는 국어의 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 하며, 제2항에는 로마자 이외의 부호는 되도록 사용하지 않는다고 명시돼 있습니다. 



그중에서도 외국어와는 달리 받침이 많은 한국어를 영어로 작성할 때는 몇 가지 유의 사항이 있습니다. 3장 표시상의 유의점에 따르면 예를 들어 ‘왕십리’나 ‘종로’처럼 음운 변화가 일어날 때에는 변화의 결과에 따라 왕십리(Wangsimni), 종로(Jongno)로 적어야 합니다. 




영어 이름 표기법 주의사항


3장 표시상의 유의점에 4항에는 인명 표기법이 게재돼 있습니다. 4항에는 성과 이름의 순서로 띄어 씁니다. 이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되 음절 사이에 붙임표(-)를 쓰는 것을 허용한다고 명시돼 있습니다.


예를 들어서 민용하, 송나리 같은 이름은 민용하 Min Yongha (Min Yong-ha), 송나리 Song Nari (Song Na-ri)처럼 쓴다. 다만, 한복남, 홍빛나는 한복남 Han Boknam (Han Bok-nam), 홍빛나 Hong Bitna (Hong Bit-na)처럼 이름에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않습니다.



영어이름변환기


저눈 영어이름변화기를 주로 네이버 포털 사이트에서 검색해서 사용하고 있습니다. 

네이버에 '영어이름변환기'로 검색해보세요. ▼



저는 '홍길동'이라고 입력 후 검색해보았습니다. ▼



홍길동 영어 이름 표기법은 'Hong Gildong' 이라고 표기합니다. 오른쪽에 '더보기'를 클릭해서 더 많은 정보를 확인해볼까요? ▼



홍길동을 영어이름변환기를 통해서 변환했을 때 'Hong Gildong' 외 다른 영문 표기도 가능하지만 가장 많이 사용하는 것을 보여주고 있습니다. ▼



오늘은 영어 이름 표기법을 포털사이트에서 영어이름변환기를 통해 어떻게 표기하는지 알아보았습니다. 해외직구나 영문이력서 등 일상생활에서 유용하게 사용하길 바랍니다. 이상 "영어이름변환기, 영어 이름 표기법, 영문이름표기법은?" 포스팅을 마치도록 하겠습니다.